你的博士學位可以成為你職業生涯最寶貴的財富

優譯堂將世界著名的學術部落格專欄譯為繁體中文,分享給中文讀者。本專欄作者Inger Mewburn現任澳洲國立大學研究開發的計畫主持人,她的部落格追蹤超過100萬人。為您介紹為全球研究者所矚目Inger教授的投稿 這篇文章由歐文·約翰斯通所著。最近,歐文在牛津大學社會法律研究中心提交了他的社會法律研究博士論文。他的研究探討了自 21 世紀第一部關於「販賣人口」的英國法律出台以來,英國政府在影響「販賣人口」社會建構方面的作用。通過 LinkedIn…

書面翻譯和口譯有什麼區別?

企業要獲得全球影響力,就必須與國際客戶進行清晰的溝通。為確保採用最佳方法與客戶合作,必須尋求語言服務提供商 (LSP)的幫助,以獲得專業書面翻譯服務、口譯服務或二者兼備。 儘管這兩個選項有一些相似之處,但也存在一些關鍵差異,這些差異將決定哪個差異是滿足客戶要求所必需的。 什麼是翻譯?…

使用您喜歡的 ChatGPT (ChattieG!) 輔助寫作的一些提示

我們有必要討論一下 ChatGPT,或者像我姐姐@anitranot那樣,給它起了一個別名,“ChattieG”(既有趣又爽口)。 學術界對Chattie的反應似乎在道德恐慌(“天哪,年輕人做作業時會利用它作弊!!”)和厭世的冷嘲熱諷(“反正它寫得像狗屎”)之間搖擺不定。似乎很少有人在談論《學術饑餓遊戲》時會提到 ChattieG,我的意思是透過競爭性/不健康的競賽方式發行越來越多的出版物和“取得成功”。Chattie 是我們遊戲背包里的新武器,我們應該如何使用它?…

您是否在自己的博士學位之路上幫倒忙?

前幾天,我和兩個澳大利亞國立大學的博士生一起,在辦公室旁邊的陽臺上吃了一頓美味的午餐。我們享受著冬末的陽光和黑山塔的景色,而澳大利亞國立大學魁地奇球隊則在我們面前的橢圓形球場上嬉戲。對學術界來說,這樣的時刻就像天堂一樣美好。 在一個大型的公園中間地帶,周圍都是聰明的人做著有趣的事情 — 人們可以把掃帚夾在兩腿之間跑來跑去而不會被嘲笑?請問還有哪裡能有這麼好的工作環境?…

深入瞭解基本的影片當地語系化服務

隨著互聯網上每天都有無數的影片源源不斷地發佈,想要確保您的影片脫穎而出變得越來越困難。因此,吸引觀眾,尤其是在全球範圍內吸引觀眾是一項挑戰。 如果想讓您的廣告內容吸引國際受眾,現在是時候對您的影片進行當地語系化了。繼續閱讀以瞭解字幕、畫外音和配音 — 這是為了吸引目標受眾而將影片內容當地語係化的三種最佳方法。 字幕:具有成本效益的方法…

兩本頂級佳作助您寫論文

這篇博客的作者,Inger Mewburn 教授,目前是澳大利亞國立大學的研發總監,也是一位受歡迎的博主,其作品擁有來自世界各地的超過 100 萬訂閱者。優譯堂在下文將對她的學術文章進行介紹,這些文章引起了世界各地研究人員的關注。 我於2006年初開始在墨爾本大學攻讀博士學位,並於2009年畢業。由於學習表現好,我在學院裡獲得了約翰·格裡斯獎的最佳論文獎,並獲得了大學獎章的第二名(不爽!)。我把這一成功歸功於兩本有關“如何...”的書: …

有關學術社媒啟蒙運動的更多思考

幾個月前,我發了一个题為“學術社媒啟蒙運動”的帖子,簡要探討了科里·多克托羅(Cory Doctorow)宣傳的思想理念。 公平地說,這篇文章採用了小規模病毒式傳播方式,正因為此,我接受了 ABC 電臺的 Geraldine Dougue 的採訪。另外,《澳大利亞人報》裡也有一個相關帖子,但由於需要付費,因此我暫時尚未閱讀(我可不想付費給魯珀特·默多克)。 自從我七月發了那個帖以後,我就正式註銷了我的 Twitter 帳戶,並把我的社媒時間花在…

翻譯公司是如何隨著時間的推移而不斷發展的?

當今世界人們之間的相互聯繫變得日益緊密,人們比以往任何時候都更加需要跨語言交流。隨著全球化不斷影響人類社會,專業翻譯公司也在不斷發展,以滿足日益擴大的全球市場的需求。曾經看似簡單的書面文件翻譯任務,現在已經轉變為一個提供廣泛語言服務的全方位行業。從當地語系化和口譯到網站翻譯和轉錄,翻譯公司紛紛藉助技術和創新來彌合不同文化之間存在的語言鴻溝。…

學術社交媒體的垃圾化

如果今天(2023 年 7 月 10 日)我才開始 Thesis Whisperer,那麼您將永遠不會聽到我的名字。 通過在網上分享自己的作品,我在學術界的一角建立了一個讀者群,併產生了一定程度的影響力。以前人們問我是如何在社交媒體上獲得 100,000 名粉絲時,我分享過兩個技巧: 1)製作東西並分享 2)多分享他人的作品,少分享自己的作品 …

法律文書翻譯存在哪些主要挑戰,如何克服這些挑戰?

法律文書翻譯所面臨的挑戰非常獨特,需要仔細考量和專業知識。為確保法律文書的完整性和可執行性,法律文書翻譯的準確性、清晰度和文化細微差別至關重要。在這個快節奏的全球化世界中,企業和個人往往需要處理跨境法律事務,因此其對可靠準確的法律文書翻譯的需求比以往任何時候都更加強烈。但這項複雜任務面臨重重障礙。從技術術語到法律術語,每份文書都有其自身的一系列挑戰。本文將探討法律文書翻譯的主要挑戰,並討論克服這些挑戰的策略。 準確翻譯法律文書的重要性…
X

請訂閱以繼續閱讀

關於科研寫作和學術出版的文章與學術資源,包括:

  • 820 +文章
  • 50+ 免費線上講座
  • 10+ 專家Podcast
  • 10+ 電子書
  • 10+ 檢查清單
  • 50+ 資訊圖