Tag: 文化脈絡
英文翻譯「翻不出的字」,該束手就擒或是另闢蹊徑?
專業的英文翻譯服務能考慮到,要將文字轉化為譯語文化中可理解概念的翻譯方式,使用不同語言的專業譯者,可各自將這個字概念化後,用不同的方式呈現其意涵。
中文書籍揚帆出海
中文在全世界越來越熱門,但為何中文書籍還是難走出國際?翻譯品質的高低最終決定作品在國外市場的成敗。到底要如何翻譯才能讓圖書更容易被外國讀者接受?
翻譯難、就別找譯者麻煩
如果下筆如作菜,如何慎選食材才能保留原汁原味?為什麼西班牙臘腸是比沙朗牛排好的選擇?
無言以對--無法翻譯物件時要怎麼辦
你曾偶然以不同語言閱讀一本書時,發覺故事中的微妙差異嗎?你曾跟著影片的雙語翻譯並注意到對話翻譯得不太恰當嗎?這些問題或許都是小事,但若換成是你的產品、你的資訊或專案時,你需要確保的是希望傳達的訊息清楚並能為人所了解。
重視語言背後微妙的文化差異
980年代由日本研發出的能量飲料「寶礦力水得」,堪稱亞洲文化圈的國民飲品之一。然而,它在被引入西方市場時,卻引起一陣不小的騷動,因為其英文名稱Pocari