論文翻譯、英文翻譯, 學術翻譯,中文翻譯英文報價、中文英文翻譯價錢:歡迎來到Ulatus!

翻譯服務, 跨文化翻譯

「翻譯服務」的聲譽,也代表著您的聲譽

我們都曾看過一些文章舉出種種引人發噱的誤譯,而這些謬誤可能也曾博您一笑。畢竟,想到一個銷售公司告訴大眾使用某品脾產品會使他們腹瀉(銀子彈啤酒標語譯為西班牙語時,產生使人誤解的異字同音)確實有趣。然而,若這是發生在您的公司、影響著您的名聲,或是撼動著您所能承受的底限時,就一點也不有趣了。當您將原文託付給翻譯公司時,您同時也將自身的品牌聲譽託付給他們。

在2014年1月,曼谷廣播電視的第七新聞頻道播放了一則關於寮國的新聞。在該新聞片段中,他們穿插了幾則寮國語轉成泰語的翻譯。若那些翻譯正確或是意思相近,那倒也無妨,相反地,曼谷郵報轉述當時的誤譯為:節目將產房誤譯為「季風房」、將紅燈誤譯成「權力之燈」、將綠燈誤譯為「自由之燈」、將火車誤譯為「一排移動的房子」、將衛生紙誤譯為「衛生護墊」,並將衛生護墊詳細譯為「隔離血液的織品護身符」。

這些錯譯在兩國之間掀起了軒然大波,電視台高層得與寮國駐泰大使會面致歉,以平息這場鬧劇。

不論你喜不喜歡這個說法,但當您將文件翻譯成另一種語言時,就等於是把自身名聲置於該翻譯服務業者的手中。他們所產出的作品,連繫著大眾對您本人與您的產品和服務的印象。

何謂優質翻譯?

「品質」是難以描述的概念。事實上,從另一面向來理解何謂品質,說不定更加容易。引述《禪與摩托車維修的藝術》中的一段話:「所謂品質,就是你自以為了解它,其實你一點概念也沒有。」品質可被引申為沒有欠缺、沒有錯誤。它也可以是更為抽象的概念,像是顧客的滿意度。在翻譯界,品質可指涉各種與負面事物絕緣的概念,例如沒有翻譯錯誤、沒有導致文化冒犯,以及沒有造成大眾混淆。品質亦可以正向觀之:大眾收到了一份文件,這文件精確地表達關於您所傳遞的訊息、您的品牌與您本人。出乎意料的是,當我們期望作品具有品質,反而不容易辨識它的良窳。差強人意的品質會迅速被發覺,例如粗劣的翻譯會引起訕笑、尷尬與虧損。

在您透過翻譯公司邁向全球市場的同時,您的名聲便直接與該公司準確表達您訊息的能力緊緊相繫。

劣質翻譯造成的危害

歐盟執委會翻譯總署(The European Commission’s Directorate General in Translation)曾針對採用劣質翻譯所付出的代價進行一項研究。他們發現除了造成流程與製造方面額外的財務花費,包括延遲交貨、商品或服務之外,對公司聲譽造成負面衝擊才是劣質翻譯帶來的主要影響。

您可能無法收回不精確的翻譯服務所造成的部分財務損失,但您所能承受的底限在哪,又該如何計算您的名聲與品牌忠誠度的折損呢?您有時候可能不知道那其實是劣質翻譯所帶來的負面後果。當您的申請遭拒,可能不會有人告知您,一切是肇因於格式錯誤;您只會收到被退回的文件。當沒人購買您的產品時,您可能有好長一段時間都不明白箇中原因,直到您終於發現該產品翻譯在當地文化圈裡並不恰當,甚至令人反感(想想肯德基炸雞的標語「吮指回味樂無窮(finger lickin’ good)」在產品初登陸香港時卻翻譯成另人望而生畏的「啃光你的手指頭」)。

最後,您在審視與選擇可保證其作品品質、擁有技術嫻熟且聲名遠播的譯者,並具有卓越歷史的翻譯公司上所花費的時間,將會使您長期大幅獲益。請記住,當高品質作品出現在您眼前時,您甚至不會注意到它,而這也是優質翻譯服務的精髓所在:文字呈現如此自然,您甚至不會意識到它是一篇譯文。

Receive FREE resources, information and
insights from the translation industry!


請分享您的看法

客服專線: 02-7728-7436
客服時間: 週一至週五 09:00~18:00
聯絡信箱:
收件時間: 週一至週五 10:00~21:30 週六 11:30~ 20:30