翻譯中的性別「譯」題

‘Mary had a little lamb its fleece was white as snow…it followed her to school one day, which was against the rules. ’(瑪麗曾有一隻小羊,牠有雪白的羊毛……有一天,牠跟著她去了學校,而這是違反了規定。)

以上片段擷取自一首英文童謠,敘述著名叫瑪麗的女孩和一隻白羊的故事。內容看似再簡單不過,然而一旦需要將其翻譯至其他的語言,問題便隨之而起。例如,這隻白羊是公的還是母的?後半句說違反規定,究竟是指羊去學校違反規定,還是指女孩去學校違反規定呢?

您也許認為這些討論既好笑、又荒謬,但在翻譯領域中卻是極其嚴肅的議題。事實上,性別議題在翻譯過程中引發多不勝數的問題,它的挑戰性不僅來自於錯誤翻譯可能導致原文意義的改變,同時也使譯文有令人反感、具有爭議和攻擊性文本的風險。

翻譯最常三大性別議題

法性別主要是指名詞所被賦予的性別。不少語言對於所有存在的物品都有性別之分,因此要將此類文本,翻譯至沒有語法性別的語言時,就可能面臨以下兩種問題:

  • 源語內容或代名詞具有明確性別指涉,而譯語卻沒有這樣的語言使用方式。例如,中文的「你」和「妳」就明確指出性別,然而「You」在英文中卻沒有明確的性別含意,因此進行中英翻譯時,譯者需要根據情況做出適當表述。
  • 反之,當源語不具有性別明確的內容或代名詞,而譯語卻有此種陳述時,譯出那些可簡單判斷性別的詞自然沒有什麼難度,例如將英文的「Girl」譯為法文,只要在該字前加入「la」即可。真正困難的是,那些無法從源語中觀察出性別的詞,可能牽涉整體譯語文境,在此情況下,譯者必須謹慎判斷該詞的性別用法,否則很可能會改變通篇文意。舉例來說,英文的「I do」中的I,並無限定性別,但在許多語言中,I是有性別之分的,而動詞的用法也並須依據主詞的性別來加以變化。

語義性別主要是指用於區分生物學層面的男性與女性的名詞。雖然男性和女性在外表上的區別不言自明,卻仍在翻譯過程中潛藏問題。例如,用英文表示一隻貓,在知道性別的情況下,可使用「he」或「she」當作牠的代名詞,而若性別不甚明確,則用「it」取代。然而,在很多其他語言之中並不存在這樣的選擇。越發困難的是,如今性別已不再符合簡單的二分法,一些文化也正試圖避開性別用語,並創造跨性別的代名詞。但就算是酷兒社群(同性戀社群)對於性別中立的代名詞都難達共識,因此不難猜想到往後譯者陷入兩難的可能。

社會性別指的是社會中基於某名詞的用法,而對於該詞有了生理性別上的假設。簡單來說,就是性別角色在現在社會的分工和職業不如過往壁壘分明,可是語言卻不見得隨之演進。像是中文裡的「師傅」一詞,由於過往為師者多為男性,也常稱「師父」。而現在許多用語仍延續了此用法,但為師者卻不一定是男性。很多社會上的性別角色都扎根於深厚的歷史和文化,通常是源於古早的刻板印象,因此在翻譯時,此類用語與上下文語境皆需要被正確理解。性別角色變化背後的社會文化、語境,以及意識形態等種種複雜因素,更加深了翻譯的困難度。

總體來說,若想正確且有效解開與性別相關的翻譯難題,選擇專精於源語和譯語語言及文化的譯者,就是一條最佳捷徑。唯有能靈活使用兩方語言、具備相關專業知識,並理解其社會文化的專業譯者,才能在兩種語言之間游刃有餘。

 

1 Comment
  1. seo says

    Hello Web Admin, I noticed that your On-Page SEO is is missing a few factors, for one you do not use all three H tags in your post, also I notice that you are not using bold or italics properly in your SEO optimization. On-Page SEO means more now than ever since the new Google update: Panda. No longer are backlinks and simply pinging or sending out a RSS feed the key to getting Google PageRank or Alexa Rankings, You now NEED On-Page SEO. So what is good On-Page SEO?First your keyword must appear in the title.Then it must appear in the URL.You have to optimize your keyword and make sure that it has a nice keyword density of 3-5% in your article with relevant LSI (Latent Semantic Indexing). Then you should spread all H1,H2,H3 tags in your article.Your Keyword should appear in your first paragraph and in the last sentence of the page. You should have relevant usage of Bold and italics of your keyword.There should be one internal link to a page on your blog and you should have one image with an alt tag that has your keyword….wait there’s even more Now what if i told you there was a simple WordPress plugin that does all the On-Page SEO, and automatically for you? That’s right AUTOMATICALLY, just watch this 4minute video for more information at. Seo Plugin
    seo http://www.SeoOptimizedRankings.com/

請發表您的意見評論

您的Email不會被公開

X

請訂閱以繼續閱讀

關於科研寫作和學術出版的文章與學術資源,包括:

  • 820 +文章
  • 50+ 免費線上講座
  • 10+ 專家Podcast
  • 10+ 電子書
  • 10+ 檢查清單
  • 50+ 資訊圖