翻譯難題 葡萄牙語-巴西與歐洲「品種」大不同 Apr 15, 2016 一樣都稱作葡萄牙語,但您可知道巴西人的葡萄牙語與歐洲人的葡萄牙語,其實不全然相同嗎?而這兩者的差異是否明顯到需要特別注意?若是如此,您該如何避免這些差異對您的訊息造成潛在影響呢?
常見的文稿錯誤 期刊文章投稿過程 Apr 11, 2016 (圖片來源:http://elearningindustry.com/7-steps-elearning-course-preparation-process) 文章寫好後,皆下來就是滿懷期待地投稿至心目中理想的期刊啦!然而投稿過程有許多程序,各家期刊大同小異。以下就來一關一關過吧! 投稿前準備…
認識抄襲 如何避免抄襲(Plagiarism) Apr 8, 2016 (圖片來源:https://publicboard.ca/schools/davidsuzuki/Learning-Commons/Pages/Plagarism.aspx) 學術界講求原創性,抄襲(Plagiarism)是最不可取且會受到嚴厲懲罰的事情。在目前的科學研究中,不論實驗的方法、探討機制或理論幾乎都會運用到已發表的研究成果,在藉助前人的智慧同時也要小心避免抄襲。Plagiarism在劍橋線上辭典的解釋為:”to use another person's…
翻譯服務 翻譯術語—破解首字母縮略字 Apr 6, 2016 您的LSP是使用CAT或MT?您的PM會與您討論DTP、DNT與TM嗎?當您拿到報價單或發票時,若您不了解其所涉及的術語與首字母縮略字的意義,想必會深感挫折。別擔心,這裡帶您一窺翻譯的特定詞彙。
面對退稿 可能被頂尖國際期刊拒絕的文章 Apr 6, 2016 (圖片來源:http://jlvcollegecounseling.com/2016/03/15/how-to-handle-college-rejection/)…
文化脈絡 無言以對--無法翻譯物件時要怎麼辦 Apr 4, 2016 你曾偶然以不同語言閱讀一本書時,發覺故事中的微妙差異嗎?你曾跟著影片的雙語翻譯並注意到對話翻譯得不太恰當嗎?這些問題或許都是小事,但若換成是你的產品、你的資訊或專案時,你需要確保的是希望傳達的訊息清楚並能為人所了解。