網站翻譯服務

網站在地化是拓展市場的關鍵

客服專員報價

網站在地化

在選擇向一個新的目標市場,特別是外國市場提供任何服務/產品時,適應該目標市場的需求是至關重要的。網站是與潛在客戶對話的第一道關卡,有助於他們瞭解、產生共鳴並建立對服務/產品的信任。網站在地化使您能夠用新客戶的母語與他們對話,適應他們的文化背景,並省下維護多個網站的麻煩。這使得網站在地化成為貴公司全球擴張計劃中重要的一環。

全球化與在地
化環環相扣

72%

的客戶會優先選擇使用
其母語的網站

54%

的客戶在下單時比起價格更優先考慮服務使用的語言(傾向自己的母語)

80%

的網站在推出多語言網站後,
業務增長了2倍

71%

的《財富500強》
企業擁有多語種網站

網站在地化透過調整網站的內容、圖形和界面,使之與目標文化的偏好產生共鳴,從而有助於增加您與潛在客戶的聯繫。

何時該對網站進行在地化?

  • 欲拓展到國際市場
  • 法規要求
  • 推出有可能在國外市場取得好成績的新服務/產品
  • 為了與競爭對手推出的在地化網站抗衡

想瞭解網站在地化對您的業務有何幫助。請填寫報價單快速免費取得報價

我們的語言專家團隊將與您聯繫,提供量身定制的解決方案,以幫助滿足您的業務需求。

優譯堂的優勢

Ulatus提供最有效的流程、組織和設備,以保證任何在地化解決方案的專案最高品質

專業的產學領域匹配
專業的產學領域匹配
以品質為導向的技術
以品質為導向的技術
公司內部的專業人士
公司內部的專業人士
全天候的在地化經理
全天候的在地化經理
投資回報率為導向的在地化解決方案
投資回報率為導向的在地化解決方案
經過ISO認證的流程
經過ISO認證的流程
02:44
HD

優譯堂網站在地化解決方案

優譯堂網站在地化解決方案

我們提供雲端作業的解決方案,您網站的內容管理系統(Content Management System)直接與優譯堂翻譯管理軟體(TMS)整合。無論您網站使用何種CMS平台,我們都能將TMS與您的CMS相互整合。助您實現全球擴張的目標。透過我們的頂尖技術解決方案,您的網站可以在幾乎沒有IT參與的情況下實現在地化,不僅可以節省時間和精力,還可以節省20%-70%的成本。

一鍵進行CMS整合,無憂在地化
客服專員報價

優譯堂的專業譯者

我們的譯者是具有多年產業經驗的翻譯專家。>查看譯者檔案

專業的英美母語編修師校正文稿

優譯堂有150位英語母語編修師、校閱者雙重把關,檢核翻譯的品質,將網站翻譯品質提升到最優。我們會根據您的產業領域揀選最適合的編輯來校對完成的譯稿。

支援下列內容管理系統

WordPress, Magento Joomla, Drupal Opencart, PrestaShop TYPO3

上面的平台您一個都沒使用嗎?

別氣餒,無論您使用何種技術,我們都能提供外掛整合技術幫助您

翻譯範例

在下面的翻譯範本,我們展示了翻譯過程中,翻譯團隊如何在每個階段確保最佳品質的產出。所有文件都是經過嚴格的品質把關,從而確保翻譯的嚴謹性。 瞭解詳情

After
Before

翻譯服務價格

原稿字數 專業翻譯 進階級翻譯 基礎級翻譯
1~5000字 2.65元/每字起 2.38元/每字起 2.23元/每字起
5000字以上 2.56元/每字起 2.29元/每字起 1.96元/每字起
  1. 以上為新客戶9折優惠價
  2. 以上為標準件的價格,若需更快的交件速度價格將有所調整
  3. 交件速度與精準報價請上傳報價單,我們將於最快時間內給您回覆

案例介紹

優譯堂部落格精選好文

關於網站和網站翻譯的常見問題

網站在地化需要多長時間?

交付時間因目標網站的規模、複雜程度而有所不同,但我們建議每個語言的翻譯團隊應由三名譯者和兩名核對員組成。除了翻譯之外,於在地化專案結束之前,還會有幾天的創設時間,以及重新設計和測試所需的時間。請與我們聯繫,以獲得免費報價,瞭解詳細時間。

翻譯一個網站的費用是多少?

費用取決於許多因素,包括網站本身的規模、複雜程度、所需的專業知識和文件的機密性。根據您的預算,我們的專家將為您提供全面的諮詢,並提出最合適的計劃。

優譯堂與其他翻譯公司的在地化服務有什麼區別?

優譯堂是少數獲得ISO 17100認證的翻譯公司之一。我們的網站在地化服務受到全球信賴,總共有超過1000名客戶使用過我們的網站在地化服務。

優譯堂翻譯精彩紅利