航太/航空工程學 (Aerospace/Aeronautical Engineering)

以下為各翻譯階段的文稿範例,讓您以實例看見原稿到譯文完稿的演變,以及優譯堂三階段翻譯如何落實嚴格的品質把關

  • 原始文稿
  • 翻譯後的檔案
  • 雙語核對後的檔案
  • 編修後的檔案
  • 完稿
中翻英、論文翻譯、英語翻譯、中文翻譯英文

翻譯: 您學科領域的翻譯師翻譯您的原稿


雙語核對:雙語核對師依照原文檢查譯文是否正確,並修正錯誤



紅色字為雙語校稿師修改的部分。
移除不必要且不正確的資訊
加入遺漏的字詞

編修:英文母語編修師改善文章整體的流暢度與呈現方式



紅色字為雙語校稿師修改的部分。
移除不必要且不正確的資訊
加入遺漏的字詞
修訂顯著標記的文字以提高可讀性和清晰度。

完稿:翻譯完成品準時遞交給客戶