孟買證券交易所:亞洲第一、全球最快

九國語言翻譯專案,助孟買證券交易所吸引境外組合投資

每個語言的譯本,都成功傳達了反映各國金融監管制度的細微分別。很感謝優譯堂把我們的手冊做成9國語言版本,向外國境外組合投資者宣傳印度的投資機會。我們對整體的翻譯品質和客戶服務都非常滿意。

專案摘要

  • 客戶:孟買證券交易所(BSE)和印度清算有限公司(ICCL)
  • 服務:9國語言版本的本地化+ DTP(桌面出版)──英語譯日語、韓語、繁體中文、簡體中文、阿拉伯語、德語、西班牙語、法語和俄語
  • 專案:外國境外投資者手冊
  • 字數:82,530字
  • 翻譯等級:翻譯+編輯
04:14
HD

背景

孟買證券交易所(BSE)和印度清算有限公司(ICCL)推出「外國境外投資者手冊」提供進入印度資本市場的一站式資源,是招攬境外投資者(FPIs)的關鍵措施。這本手冊以9種國際語言發表,同時在BSE和ICCL網站上推出了國際投資專頁。BSE和ICCL近年針對吸引境外投資作了許多努力,Ulatus非常榮幸能與他們合作,參與「在印度輕鬆經商」計劃。

 

挑戰

  • 該手冊對象是外國投資組合投資者( foreign portfolio investors),對印度鼓勵外國資金流入有重大意義。因此,必須確保極高的翻譯準確度,還得針對不同區域投資者的習慣用法進行本地化。 
  • 該手冊必須在BSE網站推出全球投資者專頁的同時發布,如期上線至關重要,是本翻譯專案的關鍵。
  • 手冊包括複雜的表格和圖示,必須對所有9種語言版本嚴格執行排版和DTP品質檢查。
  • 考慮到這重重要求以及印度政府對手冊全球發布的嚴格期限,專案管理必須嚴密計劃,克服所有挑戰。

 

Ulatus如何戰勝挑戰?

  • 計畫的關鍵是透過嚴格的測試,為全部9種語言的甄選出適合的翻譯團隊。
  • 指派一名專案經理全職執行此專案,負頁在工作團隊和客戶間協調,以確保能妥善處理客戶所有的要求和臨時更動。
  • 為使專案順利進行,團隊24小時不間斷地工作。
  • DTP小組使用Adobe InDesign和Illustrator等工具,複製出與英文手冊相同的格式。

 

book

BSE和ICCL出版<外國投資組合投資者手冊>
請前往網站進一步閱讀

成就

客戶對我們在緊迫期限內交出高品質成品印象深刻,我們成功交付譯成9種語言的投資人手冊,讓客戶順利發表於新推出的網頁。最初BSE-ICCL只要求我們翻譯7種語言,在看到我們的品質和敬業態度之後,決定額外交付2種語言。整個專案進行的經驗,對他們來說一切都安排妥善、精準無誤。

這個專案向外國投資人解釋如何進入印度資本市場,對我們來說更是深具意義。衷心地向世界宣告:「歡迎來到印度!」